|
Aphorismen
Uns allen ist es auferlegt die feierlichen Gewänder der Resignation an
den Nagel zu hängen und das zu tun, was der gute Geist unserer Zeit von
uns fordert.
Wir sollen das lieben, was am wenigsten der Liebe wert ist, weil es am
meisten unsere Liebe braucht.
Der Mensch darf nicht verstaatlicht, der Staat muss vermenschlicht werden.
Der Mensch kann nicht Ruhe geben, bevor er nicht zur Ruhe gekommen ist.
Wer kann die Welt erobern? Auf die Dauer doch nur der Friedfertige.
Nur der ist glücklich, der in seine Form, sein vorbestimmtes
oder, besser, vorgeschlagenes Wesen
hineinwächst.
Nur der Dienst an den Menschen ist Gottesdienst.
Man darf nicht Gott zuliebe Menschen missachten. Man darf nicht Menschen
zuliebe Gott verleugnen.
Wir können nicht das Leben erforschen, nichts darüber aussagen. Wir können
nur dem Urgrund des Lebens zu hören.
Die Institution tötet die Intuition.
|
Aphorisms
It is incumbent upon us all to throw off the solemn vestments of resignation
and to do that
which the beneficent spirit of our times requires of us.
We should love that which is least deserving of love, because it
needs our love the most.
The people must not accommodate the state, rather the state must accommodate
the people.
One cannot provide rest for others,
until he had come to rest himself. Who can conquer the world? In the long
run, only the peacemaker. Only he is happy
who grows into his own character,
into his predetermined or, rather, pre-supposed
nature.
Only service to man is service to God. One must not disregard men for
the sake of God. One must not deny God for the sake of men. We cannot
explore life. We can say nothing about it. We can only listen to the source
of life. Institution kills intuition. |