Aphorismen

Uns allen ist es auferlegt
die feierlichen Gewänder der Resignation
an den Nagel zu hängen
und das zu tun,
was der gute Geist unserer Zeit
von uns fordert.

Wir sollen das lieben,
was am wenigsten der Liebe wert ist,
weil es am meisten
unsere Liebe braucht.

Der Mensch darf nicht verstaatlicht,
der Staat muss vermenschlicht werden.

Der Mensch kann nicht Ruhe geben,
bevor er nicht zur Ruhe gekommen ist.

Wer kann die Welt erobern?
Auf die Dauer doch nur der Friedfertige.

Nur der ist glücklich,
der in seine Form, sein vorbestimmtes
oder, besser, vorgeschlagenes Wesen
hineinwächst.

Nur der Dienst an den Menschen
ist Gottesdienst.

Man darf nicht Gott zuliebe
Menschen missachten.
Man darf nicht Menschen zuliebe
Gott verleugnen.

Wir können nicht das Leben erforschen,
nichts darüber aussagen.
Wir können nur dem Urgrund
des Lebens zu hören.

Die Institution tötet die Intuition.

Aphorisms

It is incumbent upon us all
to throw off
the solemn vestments of resignation
and to do that
which the beneficent spirit of our times
requires of us.

We should love that
which is least deserving of love,
because it needs
our love the most.

The people must not accommodate the state,
rather the state must accommodate the people.

One cannot provide rest for others,
until he had come to rest himself.

Who can conquer the world?
In the long run, only the peacemaker.

Only he is happy
who grows into his own character,
into his predetermined or, rather, pre-supposed
nature.

Only service to man
is service to God.

One must not disregard men
for the sake of God.
One must not deny God
for the sake of men.

We cannot explore life.
We can say nothing about it.
We can only listen
to the source of life.

Institution kills intuition.